十年网站开发经验 + 多家企业客户 + 靠谱的建站团队
量身定制 + 运营维护+专业推广+无忧售后,网站问题一站解决
创新互联www.cdcxhl.cn八线动态BGP香港云服务器提供商,新人活动买多久送多久,划算不套路!
创新互联是专业的孙吴网站建设公司,孙吴接单;提供成都网站建设、网站建设,网页设计,网站设计,建网站,PHP网站建设等专业做网站服务;采用PHP框架,可快速的进行孙吴网站开发网页制作和功能扩展;专业做搜索引擎喜爱的网站,专业的做网站团队,希望更多企业前来合作!小编给大家分享一下关于Python拼音库PyPinyin的简介,相信大部分人都还不怎么了解,因此分享这边文章给大家学习,希望大家阅读完这篇文章后大所收获,下面让我们一起去学习方法吧!
最近碰到了一个问题,项目中很多文件都是接手过来的中文命名的一些素材,结果在部署的时候文件名全都乱码了,导致项目无法正常运行。
后来请教了一位大佬怎么解决文件名乱码的问题,他说这个需要正面解决吗?不需要,把文件名全部改掉,文件名永远不要用中文,永远不要。
我想他这么说的话,一定也是凭经验得出来的。
这里也友情提示大家,项目里面文件永远不要用中文,永远不要!
好,那不用中文用啥?平时来看,一般我们都会用英文来命名,一般也不会出现中文,比如 resource, controller, result, view, spider 等等,所以绝大多数情况下,是不会出现什么问题的。但是也有个别的情况,比如一些素材、资源文件可能的中文命名的,那么这时候该咋办呢?
首先像,因为是中文资源文件,我们要改成非中文命名的,无非两种,一种是英文,一种是拼音。
如果改英文,当然可以翻译、我们想翻译的话,逐个人工翻译成本太高,机器翻译的话,翻译完可能有些文不对题了,而且我们自己也不知道一些奇怪的资源英语应该叫什么,所以到时候真的找起来都找不到了。
所以第二种解决方案,那就是拼音了。中文转拼音,很自然,而且一个字就对应一串拼音,而且也非常容易从拼音看懂是什么意思,所以这确实是一个不错的方案。
那么问题就来了,怎样把一批中文文件转拼音命名呢?下面就让我们来了解 Python 的一个库 PyPinyin 吧!
概述
Python 中提供了汉字转拼音的库,名字叫做 PyPinyin,可以用于汉字注音、排序、检索等等场合,是基于 hotto/pinyin 这个库开发的,一些站点链接如下:
·GitHub: https://github.com/mozillazg/python-pinyin
·文档:https://pypinyin.readthedocs.io/zh_CN/master/
·PyPi:https://pypi.org/project/pypinyin/
它有这么几个特性:
·根据词组智能匹配最正确的拼音。
·支持多音字。
·简单的繁体支持, 注音支持。
·支持多种不同拼音/注音风格。
是不是等不及了呢?那就让我们来了解一下它的用法吧!
安装
首先就是这个库的安装了,通过 pip 安装即可:
pip3 install pypinyin
安装完成之后导入一下这个库,如果不报错,那就说明安装成功了。
>>> import pypinyin
好,接下来我们看下它的具体功能。
基本拼音
首先我们进行一下基本的拼音转换,方法非常简单,直接调用 pinyin 方法即可:
from pypinyin import pinyin print(pinyin('中心'))
运行结果:
[['zhōng'], ['xīn']]
可以看到结果会是一个二维的列表,每个元素都另外成了一个列表,其中包含了每个字的读音。
那么如果这个词是多音字咋办呢?比如 “朝阳”,它有两个读音,我们拿来试下:
from pypinyin import pinyin print(pinyin('朝阳'))
运行结果:
[['zhāo'], ['yáng']]
好吧,它只给出来了一个读音,但是如果我们想要另外一种读音咋办呢?
其实很简单,只需添加 heteronym 参数并设置为 True 就好了,我们试下:
from pypinyin import pinyin print(pinyin('朝阳', heteronym=True))
运行结果:
[['zhāo', 'cháo'], ['yáng']]
OK 了,这下子就显示出来了两个读音了,而且我们也明白了结果为什么是一个二维列表,因为里面的一维的结果可能是多个,比如多音字的情况就是这样。
但这个多少解析起来有点麻烦,很多情况下我们是不需要管多音字的,我们只是用它来转换一下名字而已,而处理上面的二维数组又比较麻烦。
所以有没有一个方法直接给我们一个一维列表呢?有!
我们可以使用 lazy_pinyin 这个方法来生成,尝试一下:
from pypinyin import pinyin print(pinyin('聪明的小兔子'))
运行结果:
['cong', 'ming', 'de', 'xiao', 'tu', 'zi']
这时候观察到得到的是一个列表,并且不再包含音调了。
这里我们就有一个疑问了,为啥 pinyin 方法返回的结果默认是带音调的,而 lazy_pinyin 是不带的,这里面就涉及到一个风格转换的问题了。
风格转换
我们可以对结果进行一些风格转换,比如不带声调风格、标准声调风格、声调在拼音之后、声调在韵母之后、注音风格等等,比如我们想要声调放在拼音后面,可以这么来实现:
from pypinyin import lazy_pinyin, Style style = Style.TONE3 print(lazy_pinyin('聪明的小兔子', style=style))
运行结果:
['cong1', 'ming2', 'de', 'xiao3', 'tu4', 'zi']
可以看到运行结果每个拼音后面就多了一个声调,这就是其中的一个风格,叫做 TONE3,其实还有很多风格,下面是我从源码里面找出来的定义:
#: 普通风格,不带声调。如: 中国 -> ``zhong guo`` NORMAL = 0 #: 标准声调风格,拼音声调在韵母第一个字母上(默认风格)。如: 中国 -> ``zhōng guó`` TONE = 1 #: 声调风格2,即拼音声调在各个韵母之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``zho1ng guo2`` TONE2 = 2 #: 声调风格3,即拼音声调在各个拼音之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``zhong1 guo2`` TONE3 = 8 #: 声母风格,只返回各个拼音的声母部分(注:有的拼音没有声母,详见 `#27`_)。如: 中国 -> ``zh g`` INITIALS = 3 #: 首字母风格,只返回拼音的首字母部分。如: 中国 -> ``z g`` FIRST_LETTER = 4 #: 韵母风格,只返回各个拼音的韵母部分,不带声调。如: 中国 -> ``ong uo`` FINALS = 5 #: 标准韵母风格,带声调,声调在韵母第一个字母上。如:中国 -> ``ōng uó`` FINALS_TONE = 6 #: 韵母风格2,带声调,声调在各个韵母之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``o1ng uo2`` FINALS_TONE2 = 7 #: 韵母风格3,带声调,声调在各个拼音之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``ong1 uo2`` FINALS_TONE3 = 9 #: 注音风格,带声调,阴平(第一声)不标。如: 中国 -> ``ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ`` BOPOMOFO = 10 #: 注音风格,仅首字母。如: 中国 -> ``ㄓ ㄍ`` BOPOMOFO_FIRST = 11 #: 汉语拼音与俄语字母对照风格,声调在各个拼音之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``чжун1 го2`` CYRILLIC = 12 #: 汉语拼音与俄语字母对照风格,仅首字母。如: 中国 -> ``ч г`` CYRILLIC_FIRST = 13 #: 普通风格,不带声调。如: 中国 -> ``zhong guo`` NORMAL = 0 #: 标准声调风格,拼音声调在韵母第一个字母上(默认风格)。如: 中国 -> ``zhōng guó`` TONE = 1 #: 声调风格2,即拼音声调在各个韵母之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``zho1ng guo2`` TONE2 = 2 #: 声调风格3,即拼音声调在各个拼音之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``zhong1 guo2`` TONE3 = 8 #: 声母风格,只返回各个拼音的声母部分(注:有的拼音没有声母,详见 `#27`_)。如: 中国 -> ``zh g`` INITIALS = 3 #: 首字母风格,只返回拼音的首字母部分。如: 中国 -> ``z g`` FIRST_LETTER = 4 #: 韵母风格,只返回各个拼音的韵母部分,不带声调。如: 中国 -> ``ong uo`` FINALS = 5 #: 标准韵母风格,带声调,声调在韵母第一个字母上。如:中国 -> ``ōng uó`` FINALS_TONE = 6 #: 韵母风格2,带声调,声调在各个韵母之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``o1ng uo2`` FINALS_TONE2 = 7 #: 韵母风格3,带声调,声调在各个拼音之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``ong1 uo2`` FINALS_TONE3 = 9 #: 注音风格,带声调,阴平(第一声)不标。如: 中国 -> ``ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ`` BOPOMOFO = 10 #: 注音风格,仅首字母。如: 中国 -> ``ㄓ ㄍ`` BOPOMOFO_FIRST = 11 #: 汉语拼音与俄语字母对照风格,声调在各个拼音之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``чжун1 го2`` CYRILLIC = 12 #: 汉语拼音与俄语字母对照风格,仅首字母。如: 中国 -> ``ч г`` CYRILLIC_FIRST = 13
有了这些,我们就可以轻松地实现风格转换了。
好,再回到原来的问题,为什么 pinyin 的方法默认带声调,而 lazy_pinyin 方法不带声调,答案就是:它们二者使用的默认风格不同,我们看下它的函数定义就知道了:
pinyin 方法的定义如下:
def pinyin(hans, style=Style.TONE, heteronym=False, errors='default', strict=True)
lazy_pinyin 方法的定义如下:
def lazy_pinyin(hans, style=Style.NORMAL, errors='default', strict=True)
这下懂了吧,因为 pinyin 方法默认使用了 TONE 的风格,而 lazy_pinyin 方法默认使用了 NORMAL 的风格,所以就导致二者返回风格不同了。
好了,有了这两个函数的定义,我们再来研究下其他的参数,比如定义里面的 errors 和 strict 参数又怎么用呢?
错误处理
在这里我们先做一个测试,比如我们传入无法转拼音的字,比如:
from pypinyin import lazy_pinyin print(lazy_pinyin('你好☆☆,我是xxx'))
其中包含了星号两个,还有标点一个,另外还包含了一个 xxx 英文字符,结果会是什么呢?
['ni', 'hao', '☆☆,', 'wo', 'shi', 'xxx']
可以看到结果中星号和英文字符都作为一个整体并原模原样返回了。
那么这种特殊字符可以单独进行处理吗?当然可以,这里就用到刚才提到的 errors 参数了。
errors 参数是有几种模式的:
default:默认行为,不处理,原木原样返回。
ignore:忽略字符,直接抛掉。
replace:直接替换为去掉 u 的 unicode 编码。
callable 对象:当传入一个可调用的对象的时候,则可以自定义处理方式。
下面是 errors 这个参数的源码实现逻辑:
def _handle_nopinyin_char(chars, errors='default'): """处理没有拼音的字符""" if callable_check(errors): return errors(chars) if errors == 'default': return chars elif errors == 'ignore': return None elif errors == 'replace': if len(chars) > 1: return ''.join(text_type('%x' % ord(x)) for x in chars) else: return text_type('%x' % ord(chars))
当处理没有拼音的字符的时候,errors 的不同参数会有不同的处理结果,更详细的逻辑可以翻看源码。
好了,下面我们来尝试一下,比如我们想将不能转拼音的字符去掉,则可以这么设置:
from pypinyin import lazy_pinyin print(lazy_pinyin('你好☆☆,我是xxx', errors='ignore'))
运行结果:
['ni', 'hao', 'wo', 'shi']
如果我们想要自定义处理,比如把 ☆ 转化为 ※,则可以这么设置:
print(lazy_pinyin('你好☆☆,我是xxx', errors=lambda item: ''.join(['※' if c == '☆' else c for c in item])))
运行结果:
['ni', 'hao', '※※,', 'wo', 'shi', 'xxx']
如上便是一些相关异常处理的操作,我们可以随心所欲地处理自己想处理的字符了。
严格模式
最后再看下 strict 模式,这个参数用于控制处理声母和韵母时是否严格遵循《汉语拼音方案》标准。
下面的一些说明来源于官方文档:
当 strict 参数为 True 时根据 《汉语拼音方案》 的如下规则处理声母、在韵母相关风格下还原正确的韵母:
·21 个声母: b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、j、q、x、zh、ch、sh、r、z、c、s (y, w 不是声母)
·i行的韵母,前面没有声母的时候,写成yi(衣),ya(呀),ye(耶),yao(腰),you(忧),yan(烟), yin(因),yang(央),ying(英),yong(雍)。(y 不是声母)
·u行的韵母,前面没有声母的时候,写成wu(乌),wa(蛙),wo(窝),wai(歪),wei(威),wan(弯), wen(温),wang(汪),weng(翁)。(w 不是声母)
·ü行的韵母,前面没有声母的时候,写成yu(迂),yue(约),yuan(冤),yun(晕);ü上两点省略。 (韵母相关风格下还原正确的韵母 ü)
·ü行的韵跟声母j,q,x拼的时候,写成ju(居),qu(区),xu(虚),ü上两点也省略; 但是跟声母n,l拼的时候,仍然写成nü(女),lü(吕)。(韵母相关风格下还原正确的韵母 ü)
·iou,uei,uen前面加声母的时候,写成iu,ui,un。例如niu(牛),gui(归),lun(论)。(韵母相关风格下还原正确的韵母 iou,uei,uen)
当 strict 为 False 时就是不遵守上面的规则来处理声母和韵母, 比如:y, w 会被当做声母,yu(迂) 的韵母就是一般认为的 u 等。
具体差异可以查看源码中 tests/test_standard.py 中的对比结果测试用例。
自定义拼音
如果对库返回的结果不满意,我们还可以自定义自己的拼音库,这里用到的方法就有 load_single_dict 和 load_phrases_dict 方法了。
比如刚才我们看到 “朝阳” 两个字的发音默认返回的是 zhao yang,我们想默认返回 chao yang,那可以这么做:
from pypinyin import lazy_pinyin, load_phrases_dict print(lazy_pinyin('朝阳')) personalized_dict = { '朝阳': [['cháo'], ['yáng']] } load_phrases_dict(personalized_dict) print(lazy_pinyin('朝阳'))
这里我们自定义了一个词典,然后使用 load_phrases_dict 方法设置了一下就可以了。
运行结果:
['zhao', 'yang'] ['chao', 'yang']
这样就可以完成自定义的设置了。
在一些项目里面我们可以自定义很多拼音库,然后加载就可以了。
另外我们还可以注册样式实现自定义,比如将某个拼音前面加上 Emoji 表情,样例:
from pypinyin.style import register from pypinyin import lazy_pinyin @register('kiss') def kiss(pinyin, **kwargs): if pinyin == 'me': return f'
以上是关于Python拼音库PyPinyin的简介的所有内容,感谢各位的阅读!相信大家都有了一定的了解,希望分享的内容对大家有所帮助,如果还想学习更多知识,欢迎关注创新互联-成都网站建设公司行业资讯频道!